5
Schifffahrt möglich bleibt, aber dennoch
Offshore-Windparks entstehen können und
Naturschutzgebiete, Belange der Verteidi
gung oder andere Nutzer der Meere ange
messen berücksichtigt werden können.
Daneben bieten wir wie immer einen Ein
blick in die Vielfalt der Anforderungen und
Aufgaben in unserer Behörde.
So informieren wir über Neues von un
seren Dienstleistungen, den Daten und
Informationen, die wir unseren Kunden
und Partnern in der Seeschifffahrt, in der
maritimen Wirtschaft, der Wissenschaft, im
Küstenschutz und der allgemeinen Öffent
lichkeit zuverlässig und aktuell zur Verfü
gung stellen sowie über die Entwicklungen
im Offshore-Bereich oder bei unseren
Forschungs- und Monitoringaufgaben.
Mein Dank gebührt allen, die mit ihrer
Arbeit dazu beigetragen haben, dass wir
auch über unser Jahr 2012 wieder Span
nendes und Interessantes zu berichten
haben.
of efficient and safe shipping whilst at the
same time allowing for the creation of off
shore wind parks and taking into appropri
ate consideration nature reserves, defence
issues and the needs of other users of the
oceans.
In addition, we include as usual an insight
into the multitude of demands and duties at
our government agency.
For instance, we present fresh information
regarding our service provisions, the reli
able and up-to-date data and information
provision to our customers and partners in
the fields of maritime navigation, maritime
industry, science, coastal defence and to
the general public, as well as regarding
developments in the offshore area and in
our research and monitoring duties.
My thanks go to all those who with their
work have made sure that we once again
have plenty of exciting and interesting
news to report also with respect to the year
2012.
v
*
U. 0)
Präsidentin Monika Breuch-Moritz