Vahrgang 83 Nr. 98
Dienstag, den 04.05.2010
a
I
werdendes Festeis, außerhalb davon sehr dichtes,
Ibereinandergeschobenes und aufgepresstes, 30-
50 cm dickes Treibeis. Im Eisfeld kommen Brüche
vor. Schifffahrt in den Fahrwassern nach Tornio,
KXemi, Raahe und Kokkola ist schwierig. -
Schwedische Küste: In den Schären 30-80 cm
dickes Festeis. Auf See liegt sehr dichtes 30-60 cm
dickes Eis, in dem gröbere Schollen und Presseis-
-ücken vorkommen. Eine 20-40 sm breite Rinne
erstreckt sich von Malören über Norströmsgrund und
weiter S-wärts entlang der Küste bis Norra Kvarken.
NE-lich von Norströmsgrund verengt sich die Rinne
auf 5-10 sm. Dort und in der Skellefteä Bucht treiben
in der Rinne einige grobe Eisschollen.
very close, rafted and ridged 30-50 cm thick ice
occurs. There are fractures in the ice field. The
fairways to Tornio, Kemi, Raahe and Kokkola are
difficult to force. - Swedish Coast: In the
archipelagos there is 30-80 cm thick fast ice. At
sea there is mostly very close 30-60 cm thick ice
with heavy floes and ridges. A 20-40 nm wide lead
stretches from Malören past Norströmsgrund and
then farther southwards along the coast to Norra
Kvarken. Northeast of Norströmsgrund the lead
narrows to 5-10 nm width. There and in the Bight of
Skellefteä some heavy ice floes are drifting in the
lead.
Voraussichtliche Eisentwicklung
Im Bereich der Bottenvik stellt sich eine
Ädochdrucklage ein. Es werden schwache bis
näßige Winde aus NW- bis N-lichen Richtungen
vorherrschen. Durch auflandige Winde bleibt die
Eislage außerhalb der finnischen Küste weiterhin
schwierig. Trotz örtlicher Nachtfröste werden
tagsüber deutlich ansteigende Lufttemperaturen den
Eisrückgang in Norra Kvarken und im Südteil der
Bottenvik beschleunigen, das Eis im Nordteil der
Bottenvik wird zunehmend morsch.
Expected Ice Development
A high pressure system is arising over the region of
Bay of Bothnia. The wind will come predominantly
from northwesterly to northerly directions. Due to
the onshore winds the ice situation off the Finnish
coast will remain difficult. Although night
temperatures locally can fall below freezing,
increasing day temperatures will lead to an
accelerated ice decrease in Norra Kvarken and in
the southern Bay of Bothnia. In the northern Bay of
Bothnia the ice will become more and more rotten.
Im Auftrag
Or. Schmelzer
By order
Dr. Schmelzer
Restrictions to Navigation
Adarbour/District
Finland Tornio, Kemi, Oulu and Raahe |
Kokkola and Pietarsaari
Vaasa
_ Lake Saimaa (Joensuu)
Karlsborg
Skelleftehamn
Holmsund
At least dwt/hp_'_ Ice Class Begin
2000 dwt IA 03.05.
2000 dwt IA and IB 03.05.
2000 dwt land II 03.05.
- _ ___cancelled 04.05.
2000 dwt‘ | IA 08.05.
2000 dwt IB 03.05.
2000 dwt x ‚ 03.05.
information of the Icebreaker Services
Finland
Vessels bound for ports in the Gulf of Bothnia shall report to ICE INFO on VHF Channel 84 when passing the
Svenska Björn lighthouse.
Icebreaker: OTSO and SISU assist in the northern Bay of Bothnia, URHO works in the southern Bay of
Bothnia.
Sweden
Vessels not suitable for winter navigation, river vessels and tugs with barge can not expect governmental
cebreaker assistance.
Vessels bound for ports subject to traffic restrictions in Gulf of Bothnia shall, when passing Svenska Björn
(59° 33’N 20° 01’E), report to ICEINFO on VHF channel 84.
Arrival report is to be made to ICEINFO, on VHF channel 16, when the ship is well moored, including ship’s
ı1ame, ETD and next port of destination.
Jeparture report is to be made to ICEINFO, on VHF channel 16, at least 6 hours before departure.
icebreaker: YMER assists in the northern and ALE in the southern Bay of Bothnia.