accessibility__skip_menu__jump_to_main

Full text: Annalen der Hydrographie und maritimen Meteorologie, 30 (1902)

314 
Annalen der HAydrographie und Maritimen Meteorologie, Juni 1902, 
geringem Kohlenvorrath sollten also die Seychellen anlaufen und von dort den 
Weg an der afrikanischen Küste entlang über Kap Guardafui nehmen, während 
solche mit grofsem Kohlenvorrath durch den One and One-Half Degree -Kanal 
und dann westwärts bis zu ungefähr 53° O-Lg. zu laufen haben. Von hier aus 
kann man direkt auf Hafun oder noch besser in die Nähe der Mündung des 
Wady Nogal hinhalten, da man hier günstige Strömungen antrifft und die 
kabbelige See auf dem Gebiete der Wirbelströme südlich von Sokotra meidet. 
Das Verein. Staat.-Kriegsschiff „Nashville“ nahm von den Seychellen aus 
direkten Kurs auf Hafun zu, so dafs der Aequator ungefähr auf 53° O-Lg. ge- 
kreuzt wurde Hierauf wurde auf die Mündung des Wady Nogal zugehalten, 
bis die Entfernung vom Lande etwa 40 Sm betrug. Bei starkem günstigen 
Strome wurde nun zuerst längs der Küste gesteuert und, nachdem die Höhe 
von Hafun erreicht worden war, dichter auf Land zu gehalten und Kap 
Guardafui vier Tage nach Verlassen des Hafens gesichtet. Vom Kap aus nahm 
„Nashville“ den Segelanweisungen gemäfs zunächst Kurs längs der Nordostküste 
von Afrika bis zur Burnt-Insel und dann direkt nach Aden hinüber. Südlich 
vom Aequator wurden mäfsige südöstliche Winde angetroffen, die in der Nähe 
der Linie allmählich nach Süd und West herumholten, ohne von Windstille 
unterbrochen zu werden. Nördlich vom Aequator nahm der Wind langsam zu 
and hielt sich von 3° N-Br. ab auf Stärke 7, kam jedoch bis Kap Guardafui 
zuweilen auf Stärke 8. Der Seegang nahm nördlich von der Linie allmählich 
zu und war zwischen 8° N-Br. und dem Kap grob, von wo ab er kabbelig wurde. 
Der Himmel war vorwiegend wolkenlos; jedoch war es über Land so dunstig, 
dafs Ras Hafun trotz seiner Höhe von 180m erst in 12Sm Abstand sichtbar wurde. 
Eingänge von meteorologischen Tagebüchern bei der Deutschen 
Seewarte im Monat April 1902, 
]. Von Schiffen der Kaiserlichen Marine. 
S. M, Schiffe und Fahrzeuge, 
1. „Weifßsenburg‘“, Kommandant Kapt. z. S. Holzhauer, Zn der Ost- und Nordsee, 
1901. VI. 15. — XIL 19. 
2. „Sachsen‘‘, Kommandant Kapt, z, S. Heeringen, Jr der Ost- und Nordsee, 1901. XI. 
24. — 1902. HI. 2. 
2, Von Kauffahrteischiffen. 
a, Segelschiffe, 
I. Viermastbrk, „Persimmon“, 2827 R.-T., Hbg., H. A. Dehnhardt. Lizard-— Valparaiso— Iquique 
—Lizard. 
1901. VIII. 18, Lizard ab, 1901, XIX. 19. Iquique ab. 
IX, 14. Aequator in 29,1°W-Lg 26Tge. | 1902, 1.18, Kap Horn, . . . . 30Tge. 
X. 21. Kap Horn in 59,3°S-Br 38 „ ® IT. 18. Aequator in 26,8°W-Lg 31 
XI. 9. Valparsiso an . .. 19 „ | % 111.19. Lizardan. . . 2... 29 , 
Lizard—Valparaiso , 83 „ Iquique—Lizard, . . 90 
2. Vollsch. „Terpsichore“, 1980 R.-T., Hbg, E. Jochensen. Lizard— Iquique—Lizard. 
1901. VII 12, Lizard ab. ' 1901. XII 9. Iquique ab. 
+ VI. 13, Aequator in 22,6°W-Lg 32Tge. 1902, I. 5. Kap Horn, . . . . 27Tge. 
IX. 15. Kap Horn in 58,0°S-Br 33 „ } » IX. 20. Aequator in 25,1°W-Lg 46 „ 
X. 11. Iquiquean. . . . . 2% | »„ 11.29. Lizard an. . ... 37, 
Lizard—Iquique . . 91 , Iquique—Lizard. .„ . 110 
3. Brk, „Elisabeth“, 1134 R.-T., Brm., M. Reimers. Lizerd— Pensaco'a—Lizard, 
1901. XI. 26. Lizard ab, | 1902. IT. 14. Pensacola ab. 
1902, Y. 2. Pensacola an. . . . 38Tge. | „ III. 35. Lizard an. . . . . 30Tgze. 
4. Viermastbrk. „Henriette“, 2919 R.-T., Hbg., W. Rasch, Yokohama— Portland, Ore.—Queenstown. 
1901. X. 5. Yokohama ab. | 1902. I, 2. Aequatorin128,4°W-Lg 22Tge. 
X. 17. 46,5°N-Brin180°Länge 12Tge. ' 1.31. Kap Horn. . ... 29 , 
X. 28. Portland, Ore.,, an. . 11 11. 28. Aequator in 25,5°W-Lg 28 
Yokohama — Portland, III. 27. Queenstown . . . . 27 
Ore. 0.0.0.0, 4 23 Astoria — Queenstown . 106 
XI 11. Astoria ab.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.